RIVA

BRAZILIAN

LUXURY

DESIGN

Design de luxo com inteligência, ousadia na escolha dos materiais, premiada e reconhecida em mais de 40 países. Assim é a Riva, marca brasileira que se tornou referência mundial em design de objetos de alto padrão em aço inox 18/10, prata e ouro 24K.

Luxury design with intelligence, boldness in the choice of materials, awarded and recognized in more than 40 countries. This is Riva, a Brazilian brand that has become a world reference in the design of high-end objects in 18/10 stainless steel, silver and 24K gold.

BEM-VINDO AO MUNDO RIVA

Design de luxo com inteligência, ousadia na escolha dos materiais, premiada e reconhecida em mais de 40 países. Assim é a Riva, marca brasileira que se tornou referência mundial em design de objetos de alto padrão em aço inox 18/10, prata e ouro 24K. De São Paulo à Tóquio, dos apartamentos em Copacabana até iates na França e as melhores lojas de Dubai: a Riva leva o luxo, a arte e o brilho incomparável dos seus metais para o mundo. Objetos contemporâneos, inovadores, de essência brasileira, com materiais impecáveis e concebidos através de parcerias com novos e consagrados talentos.

Welcome to Riva’s world. From São Paulo to Tokyo, from apartments in Copacabana to yachts in France and the best stores in Dubai: Riva brings the luxury, art and incomparable shine of metals to the world. Contemporary, innovative objects, Brazilian essence, impeccable materials and designed through partnerships with new and renowned talents.

MATÉRIA PRIMA IMPECÁVEL

A matéria-prima base é o aço inox 18/10. Esse número é o selo de qualidade dos objetos, faz referência à composição do metal: 18% de cromo e de aproximadamente 10% de níquel. O oxigênio ao se combinar com o cromo forma uma fina camada de óxido de cromo em sua superfície, que concede ao aço inox uma elevada resistência à corrosão. Por isso, quanto melhor for o polimento de uma peça, mais em contato sua superfície estará com o ar e consequentemente, mais resistente à oxidação.

Impeccable raw material. The raw material base is the stainless steel 18/10. This number is the quality seal of Riva objects, and refers to the metal composition: 18% chromium and approximately 10% nickel. The oxygen, when combined with chromium forms a thin chromium oxide layer on its surface, which gives the stainless steel a high resistance to corrosion. Therefore, the better the polishing of a workpiece the more its surface is in contact with air and consequently more resistant to oxidation.

 

AÇO INOX 18/10

Um acabamento altamente sofisticado e de excelente resistência à corrosão, sua superfície lisa, uniforme e espelhada oferece um brilho extraordinário. De fácil manutenção, os objetos Riva em aço inox são modernos e de forte apelo visual. 

Stainless steel 18/10. A highly sophisticated finish and excellent resistance to corrosion, its smooth, uniform and mirrored surface offers an extraordinary shine. Easy to maintain, Riva stainless steel objects are modern and have a strong visual appeal.

 

PRATA

A linha prata da Riva recebe 3 coberturas de banhos. Seguindo os mais rigorosos padrões de qualidade exigido nos principais mercados internacionais como Emirados Árabes, Canadá, USA e Japão, cada peça com acabamento em prata recebe, primeiramente, uma camada de cobre alcalino, em seguida uma camada de 20 mícrons de níquel para, finalmente, depositar a camada de prata de 12 mícrons sobre o cobre e o níquel.

Silver. Riva silver collection receives 3 coating covers. Following the strictest quality standards required in the main international market like United Arab Emirates, Canada, USA and Japan, each piece finished in silver receives primarily an alkaline copper layer, then one layer 20 micron nickel to finally deposit silver layer of 12 microns on the copper and nickel.

 

PRATA FROZEN

Os objetos com o acabamento exclusivo  prata frozen, passam por um processo especial desenvolvido pela Riva para ganhar um incrível toque aveludado. Em seguida, as peças são tradicionalmente prateadas, recebendo os 3 banhos que dão o aspecto final e a qualidade impecável característica da marca.

Frozen silver. The objects with the unique frozen silver finish, go through a special process developed by Riva to gain the amazing velvety touch, then the pieces are traditionally silver, receiving 3 baths which give the final aspect and the impeccable quality characteristic of the brand.

 

OURO 24K

Símbolo de pureza, realeza e exclusividade, o termo “24 quilates” é uma medida convencionada para categorizar o ouro mais puro existente. É nas próprias oficinas da Riva que os objetos são banhados a ouro, o que torna possível a atenção e o cuidado especial dos artesãos em cada peça que recebe o acabamento. 

 

24K gold. Symbol of purity, royalty and exclusivity the “24 carat” is a measure agreed to categorize the most pure gold existing. It is in Riva workshops that the objects are gold plated, which makes possible the special attention of craftsmen for each piece that receives the finish.

 

OURO FROZEN

O ouro frozen é produzido através de um método exclusivo concebido na  fábrica da Riva, que transforma a superfície de forma única e com toque aveludado. Em seguida, as peças são tradicionalmente banhadas à ouro, que resulta em um acabamento contemporâneo e luxuoso ao mesmo tempo.

Frozen gold. The frozen gold finish is produced using an exclusive method at the Riva factory, which transforms the surface in a unique way with a velvety touch. Then, the pieces are traditionally gold plated, which results in a contemporary and luxurious finish.

 

NICKEL BLACK

O Níquel Black é um revestimento de níquel preto, aplicado sobre o aço inoxidável, especialmente desenvolvido pela Riva para dar um toque de elegância às peças já conceituadas pelo seu design e qualidade. Os objetos revestidos com o Níquel Black possuem uma camada resistente à corrosão em um período de até dois anos.

It is a black nickel coating, applied on stainless steel, specially developed by Riva to give a touch of elegance to the pieces already renowned for its design and quality. The objects coated with nickel black have a corrosion resistant layer in a period of up to 2 years.

 

MADE IN RIVA

Qualidade é uma obsessão de toda a equipe Riva. Da escolha da matéria-prima, do cuidado minucioso com a confecção dos objetos, da embalagem ao atendimento: a cultura da Riva é a que preza por um objeto único, impecável e resistente. Reunindo modernas técnicas industriais com habilidades artesanais, as oficinas da Riva se orgulham da sua tradição em entregar arte e talento para cada objeto finalizado.

Quality is an obsession for the entire Riva team. From the choice of raw material, from the careful care with the making of the objects, from the packaging to the service: Riva’s culture is that which values ​​a unique, impeccable and resistant object. Combining modern industrial techniques with handicraft skills, Riva’s workshops pride themselves on their tradition of delivering art and talent for each finished object.

FACTORY

Localizada no Sul do Brasil, na Serra Gaúcha, são nas oficinas da Riva onde todos os objetos são concebidos, confeccionados e embalados. Além de centro de distribuição e escritório central, funcionam dentro das oficinas o Studio Riva, estúdio de criação e laboratório da marca. Com responsabilidade social e ambiental, diversos objetos da marca são pensados a partir do aproveitamento sustentável de resíduos.

Located in the south of Brazil, in the Serra Gaúcha, they are in Riva’s workshops where all objects are conceived, made and packaged. In addition to the distribution center and central office, Studio Riva, the creative studio and the brand’s laboratory, operate within the workshops. With social and environmental responsibility, several brand objects are designed based on the sustainable use of waste.

GAINING THE WORLD

A Riva está presente em grandes e conceituadas lojas de decoração e design do mundo. Os objetos podem ser encontrados em mais de 40 países, entre eles: Estados Unidos, Canadá, Portugal, Líbano, Turquia, Japão, Kwait, Emirados Árabes e Arábia Saudita. Além disso, todos os anos a Riva apresenta seus lançamentos em grandes feiras do segmento como a Ambiente The Show, na Alemanha, considerada o maior evento do setor e na feira Abup, em São Paulo.

Riva is present in large and renowned decoration and design stores in the world. The objects can be found in more than 40 countries, including: United States, Canada, Portugal, Lebanon, Turkey, Japan, Kuwait, United Arab Emirates and Saudi Arabia. In addition, every year Riva presents its launches at major fairs in the segment such as Ambiente The Show, in Germany, considered the largest event in the sector, and at the Abup fair, in São Paulo.

RIVA TOUCH

É o processo de polimento desenvolvido pela Riva para finalizar objetos. Isso significa que o trabalho feito pelo polidorista é individual para cada objeto que chega em suas mãos, garantindo melhor brilho e acabamento, num sistema exclusivo de polimento à mão feito com lãs especiais tipo exportação – a mesma lã utilizada em confecções internacionais. Um material especial que resulta em um brilho realmente incomparável.

It is the polishing process developed by Riva to finish objects. This means that the work done by the polisher is individual for each object that arrives in his hands, guaranteeing a better shine and finish, in an exclusive system of hand polishing made with special export-type wool – the same wool used in international garments. A special material that results in a truly incomparable shine.

NANOTECNOLOGIA

Os objetos Riva com acabamento em nickel black, prata e ouro 24K recebem uma camada protetora que os tornam resistentes ao escurecimento e oxidação. Com essa película de proteção nanotecnológica os objetos devem ser limpos apenas com pano macio e álcool. Além disso, se tornam repelentes a água, pois essa camada protetora é biologicamente segura, inerte a pele e hipoalérgica, tornando-se segura para o uso com alimentos.

Nanotechnology. Riva objects finished in black nickel, silver and 24K gold receive a protective layer that makes them resistant to browning and oxidation. With this nanotechnological protection film, objects should be cleaned only with a soft cloth and alcohol. In addition, they become water- repellent, as this protective layer is biologically safe, inert to the skin and hypoallergenic, making it safe for use with food.

COLLABS

Do clássico ao contemporâneo, do simples ao ousado, a linha comum entre todas as peças e coleções da Riva é a consciência e o poder de impressionar até com a mais básica das peças. Além dos desenhos do Studio Riva, o estúdio de criação e laboratório da marca, a Riva desenvolve parcerias com grandes nomes do cenário do design nacional e internacional como Adriano Design, Arthur Casas, Claudia Moreira Salles, Jacqueline Terpins, Ronald Sasson e Zanini de Zanine.

From classic to contemporary, from simple to bold, the common thread between all Riva pieces and collections is awareness and the power to impress even with the most basic of pieces. In addition to the designs by Studio Riva, the brand’s creative studio and laboratory, Riva develops partnerships with big names in the national and international design scene such as Adriano Design, Arthur Casas, Claudia Moreira Salles, Jacqueline Terpins, Ronald Sasson and Zanini de Zanine.

ADRIANO DESIGN

Com base em Torino, na Itália, o estúdio fundado pelos irmãos Davide e Gabriele Adriano, já receberam inúmeros prêmios como o IF Product Design Award, o Good Design Award, o Koizumi Award e outros.

Based in Torino, Italy, the studio was founded by brothers Davide and Gabriele Adriano, have received numerous awards like the IF Product Design Award, Good Design Award, the Award Koizumi and others.

ANTONIO DE MARCO & SIMONE FANCIULLACCI

Operam em Milão com a filosofia de que tudo é design. Por causa disso, seus trabalhos vão desde móveis até iluminação, de exibições ao varejo.

Operates in Milan with the philosophy that everything is design. Because of this, his works range from furniture to lighting, views to the retail.

ARTHUR CASAS

Colecionador de prêmios, é considerado um dos ícones da arquitetura, nacional e internacional. Suas obras ganharam destaque de São Paulo a Tóquio, passando por Paris e Nova York.

Collector of awards, is considered one of the architectural icons, nationally and internationally. His works have gained prominence from São Paulo to Tokyo via Paris and New York.

ANA NEUTE

Dedica-se à iluminação desde 2012, suas peças são feitas à mão com precisão. Em 2016 participou da exposição Evergreen Brasil, na Luminaire de Miami, e em 2017 expôs peças no Brazil S/A durante a Semana de Design de Milão. A partir de 2019 expandiu o seu trabalho para a produção de mobiliário.

Ana has been dedicated to lighting since 2012, his pieces are handcrafted with precision. In 2016 he participated in the exhibition Evergreen Brasil, at Luminaire in Miami, and in 2017 he exhibited pieces at Brazil S / A during Milan Design Week. From 2019 he expanded his work to the production of furniture.

CLAUDIA MOREIRA SALLES

Tendo sempre a madeira como protagonista, a partir de linguagem formal e construção simples, desenha peças para diversas marcas, valorizando o potencial da produção, seja ela industrial ou artesanal. Móveis, luminárias e objetos que buscam os contrastes entre as texturas e cores da madeira, com materiais como metal, concreto e pedra.

Always with wood as the protagonist, using formal language and simple construction, she designs pieces for different brands, valuing the production potential, be it industrial or handcrafted. Furniture, lamps and objects that seek contrasts between the textures and colors of wood, with materials such as metal, concrete and stone.

CLEBER LUIS

Diretor criativo da Zen Design, Cleber recebeu o primeiro lugar e menção honrosa pelo Museu da Casa Brasileira em 2006, teve peças selecionadas para exposição em outra edição do MCB, da Casa Brasil e também do Salão Design Movelsul.

Creative director of Zen Design, Cleber received first place and honorable mention for the Brazilian House Museum in 2006, was selected pieces for display at another edition of MCB, Home Brazil and Hall Design Movelsul.

GIOVANNI BIANCO

Diretor criativo tem dedicado a sua visão artística única para os mundos da moda, luxo e entretenimento. Em 2009 Giovanni recriou a identidade visual da Riva. É conhecido por seus trabalhos com Madonna, Ivete Sangalo, Miu Miu e Vogue.

Creative director has dedicated his unique artistic vision to the worlds of fashion, luxury and entertainment. In 2009, Giovanni recreated the brand identity that Riva has been using since then. He is known for his work with Madonna, Ivete Sangalo, Miu Miu and Vogue.

GUILHERME WENTS

Designer autoral de objetos e mobiliário. Em sua estreia, o designer recebeu os prêmios IDEA Brasil, Brasil Design Award e o renomado selo alemão iF Design Award. Possui peças a venda no Museu de Arte Contemporânea de Chicago.

Designer of objects and furniture. In his debut, the designer receives the IDEA Brasil, Brasil Design Award and the renowned German seal iF Design Award. There are pieces for sale at the Museum of Contemporary Art in Chicago.

 

JACQUELINE TERPINS

A partir do cristal e uma impressionante capacidade de investigar suas múltiplas potencialidades, construiu ao longo de duas décadas uma sólida e fértil trajetória, tornando-se uma das mais importantes figuras do design contemporâneo brasileiro.

From the crystal and an impressive ability to investigate its vast possibilities, built over two decades a solid and fruitful career, becoming one of the most important figures of Brazilian contemporary design.

PIERRE FOULONNEAU

Designer francês, estudou na L’Ecole de Design Nantes Atlantique. Em 2015, co-fundou a marca de relógios Sekford, sendo vencedora do prêmio “Best Newcomer” EVE’s Watch em 2017. Hoje é consultor de design para uma rede de marcas internacionais.

French designer, he studied industrial design at L’École de Design Nantes Atlantique. In 2015 co-founds the watch brand Sekford, winning the “Best Newcomer” EVE’s Watch award 2017. Today he is a design consultant for a network of international brands and industrial partners.

RONALD SASSON

Designer e artista plástico. Trabalha com peças de edição limitada e também com projetos de característica industrial, em ambas as áreas de atividade; procura o mesmo padrão estético e tem na economia de detalhes a sua meta e inspiração.

Designer and plastic artist. Works with limited edition pieces and also with industrial design projects, in both areas of activity; seeks the sabe aesthetic standard and he has in detail economy his goal and ispiration.

RUBENS SIMÕES

A Riva foi fundada em 1988, pelo designer industrial Rubens Simões. Inspirado pelo conceito “menos é mais” criou a marca com o intuito de aperfeiçoar seu talento, unindo design requintado e praticidade, traduzido em obras de arte. O designer acompanha os mais variados aspectos e níveis de produção de sua empresa, garantindo qualidade, conceito e inovação.

A Riva foi fundada em 1988, pelo designer industrial Rubens Simões. Inspirado pelo conceito “menos é mais” criou a marca com o intuito de aperfeiçoar seu talento, unindo design requintado e praticidade, traduzido em obras de arte. O designer acompanha os mais variados aspectos e níveis de produção de sua empresa, garantindo qualidade, conceito e inovação.

ZANINI DE ZANINE

Designer carioca, possui o Studio Zanini, focado em mobiliário. Assina peças para grandes marcas nacionais e internacionais como a francesa Tolix e as italianas Poltrona Frau, Slamp e Cappellini.

Designer from Rio de Janeiro, has the Studio Zanini, focused on furniture. Signs for large national and international brands such as the french Tolix and the italians Poltrona Frau, Cappellini and Slamp.

AWARDS

Até pelos olhos mais leigos, o que torna a Riva única é o seu design. Do clássico ao contemporâneo, do simples ao ousado, a linha comum entre todas as peças e coleções da Riva é a consciência e o poder de impressionar até com a mais básica das peças. Do design, veio o reconhecimento: iF Design Award, o “Oscar” do design mundial, Reddot Design Award, Design Preiss Nominee, Good Design, além dos brasileiros Design Excellence Brazil, Salão Design, Museu da Casa Brasileira e participação nas três Bienais Brasileiras de Design são alguns dos selos que a Riva recebeu pelos seus projetos. Além dos desenhos do Studio Riva, o estúdio de criação e laboratório da marca, a Riva desenvolve parcerias com grandes nomes do cenário do design nacional e internacional como Adriano Design, Arthur Casas, Jacqueline Terpins, Ronald Sasson e Zanini de Zanine.

Even for the more lay eyes, what makes Riva unique is its design. From classic to contemporary, from simple to bold, the common thread among all of Riva’s pieces and collections is the awareness and power to impress even with the most basic pieces. From the design, came the recognition: iF Design Award, the “Oscar” of the world design, Reddot Design Award, Design Preiss Nominee, Good Design, besides the Brazilians, Design Excellence Brazil, Salão Design, Brazilian House Museum and participation in the three Brazilian Biennials Of Design are some of the stamps that Riva received for its projects. In addition to the designs of Studio Riva, the creative studio and laboratory of the brand, Riva develops partnerships with big names in the national and international design scene as Adriano Design, Arthur Casas, Jacqueline Terpins, Ronald Sasson e Zanini de Zanine.

ANGIOLINA

“Nossa nonna cozinhava a pasta dentro da lata de molho…”. A Angiolina não é simplesmente uma espagueteira, mas uma história iniciada durante a segunda guerra mundial. Com formas surpreendentes e linhas fascinantes, a espagueteira dos irmãos Adriano foi premiada com o iF Design Award.

“Our grandmother cooked the paste inside the sauce can…”. Angiolina is not simply a spaghetti pot, but a story that started during the second world war. With surprising shapes and fascinating lines, the Adriano brothers’ pot was awarded the iF Design Award.

ARTHUR CASAS

Premiados em dose dupla, os talheres assinados por Arthur Casas são inspirados na geometria da cobra Jararaca. Um traço contemporâneo e brasileiro, as formas ligeiramente triangulares são um convite para se maravilhar a cada garfada.

Awarded in double dose, the cutlery signed by Arthur Casas are inspired by the geometry of the Jararaca snake. A contemporary and Brazilian trait, the slightly triangular shapes are an invitation to marvel at each mouthful.

CASSINO

Com design inovador, assinada por Rubens Simões, conquistou a primeira colocação no 31° Prêmio design Museu da Casa Brasileira, na categoria utensílios. O prêmio, realizado desde 1986, é o mais tradicional e prestigiado do segmento no país.

With an innovative design, signed by Rubens Simões, it won first place in the 31st design award Museu da Casa Brasileira, in the utensils category. The award, held since 1986, is the most traditional and prestigious of the segment in the country.

MEDITERRANEO

As premiadas garrafas desenhadas por Rubens Simões possuem rolha de silicone atóxica. São compostas por aço inox 18/10 e vidro cristalino sem chumbo, o que lhe oferece um brilho maior, soprado artesanalmente a boca com design exclusivo Riva.

The award-winning bottles designed by Rubens Simões have non-toxic silicone stoppers. They are composed of 18/10 stainless steel and lead-free crystalline glass, which offers a greater shine, hand-blown with exclusive Riva design.

SLICE

Com apenas um elemento por peça, Ronald Sasson traduz na simplicidade o genuíno sinônimo de elegância, em conjunto com a matéria-prima de excelência. Resultado disso é o sucesso de público e premiações internacionais, como o A’ Design Award, prêmio italiano, que contemplou o centro de mesa Slice.

With only one element per piece, Ronald Sasson translates into simplicity the genuine synonym of elegance, together with the raw material of excellence. The result of this is the success of audiences and international awards, such as the A ’Design Award, an Italian award, which included the Slice centerpiece.

TOLEDO

Um ícone Riva. A Toledo baseia-se numa estrutura inicial manipulável, que possibilita o surgimento de inúmeras formas. Para Rubens Simões, criativo por trás da Riva, “A Fruteira Toledo é demonstração da versatilidade do aço inox 18/10”.

A Riva icon. Toledo is based on a manipulable initial structure, which allows the emergence of innumerable forms. For Rubens Simões, creative behind Riva, “The Toledo Fruit Bowl is a demonstration of the versatility of 18/10 stainless steel”.

PROJETOS ESPECIAIS

A Riva transforma sua visão de design em uma disciplina criativa, oferecendo as empresas a oportunidade de desenvolver objetos exclusivos e personalizáveis para atender os desejos de um público moderno e as necessidades de distribuição de um mercado cada vez mais global e competitivo.

Special projects. Riva transforms its design vision into a creative discipline, offering companies the opportunity to develop exclusive and customizable objects to meet the wishes of a modern audience and the distribution needs of an increasingly global and competitive market.

 

 

ÁTOMOS

O porta aperitivo Átomos by Claudia Moreira Salles, alia a textura e os veios da madeira à luminosidade e tonalidades dos vários acabamentos do aço desenvolvidas pela Riva. As formas côncavas e redondas realçam as características de cada material. As esferas de madeira nogueira tem imãs inseridos e podem ser colocadas em qualquer parte da base, definindo duas áreas. O Átomos pode ser utilizado como porta castanhas e outros aperitivos ou simplesmente como objeto decorativo.

The Átomos snack holder by Claudia Moreira Salles, combines the texture and veins of wood with the luminosity and shades of the various steel finishes developed by Riva. The concave and round shapes highlight the characteristics of each material. The walnut spheres have magnets inserted and can be placed anywhere on the base, creating two areas. Átomos can be used as a holder for chestnuts and other snacks or simply as a decorative object.

 

FUTEBOL DE MOEDA

Com a intenção de resgatar o mundo lúdico do antigo jogo de futebol de dedo montado com madeira e pregos, o Futebol de Moeda, do designer Zanini de Zanine para Riva, surge como um objeto funcional de aço inox e provocativo nos tempos de hoje, onde os jogos tecnológicos são mais presentes que os analógicos;

With the intention of rescuing the playful world of the old finger football game assembled with wood and nails, Futebol de Moeda, by designer Zanini de Zanine for Riva, appears as a functional and provocative stainless steel object in today’s times, where technological games are more present than analog ones.

 

 

HANDMADE PROJECT

Tuju foi uma parceria entre a Riva e o Studio Jahara, a convite do projeto Handmade, da Revista inglesa Wallpaper. O conceito dos utilitários de cozinha desenhados por Brunno Jahara para o restaurante Tuju, e confeccionados pela Riva, foi materializado através de objetos com polimento de Aço, feito à mão pelos artesãos, e com o acabamento em ouro, reforçando a preciosidade da coleção.

Tuju was a partnership between Riva and Studio Jahara, at the invitation of the Handmade project, from the English magazine Wallpaper. The concept of kitchen utensils designed by Brunno Jahara for the Tuju restaurant, and made by Riva, was materialized through objects with steel polishing, handmade by the artisans, and with a gold finish, reinforcing the preciousness of the collection.

 

 

HERANÇA CULTURAL

A Riva valoriza colaborações com profissionais que pensam como ela: o design pode mudar a forma de enxergar o mundo à nossa volta. Em parceria com a Riva e a loja Herança Cultural, o designer Ronald Sasson criou a série Mudos. Todas as peças foram executadas nas oficinas da Riva, com o trabalho artesanal de excelência, somado à tecnologia de ponta.

Riva values ​​collaborations with like-minded professionals: design can change the way we see the world around us. In partnership with Riva and the Herança Cultural store, designer Ronald Sasson created the Mudos series. All the pieces were made in Riva’s workshops, with excellent craftsmanship, added to the latest technology.

 

 

 

JACARANDÁ

A coleção é fruto de uma parceria da Riva com o arquiteto Arthur Casas, um dos ícones da arquitetura nacional e internacional. Inspirados no Jacarandá, o acabamento dos objetos é feito com madeira Pau Ferro, que possui características semelhantes e é ecologicamente correta.

The collection is the result of a partnership between Riva and architect Arthur Casas, one of the icons of national and international architecture. Inspired by Jacaranda, the objects are finished with Pau Ferro wood, which has similar characteristics and is environmentally friendly.

STELLA ARTOIS

A Riva desenvolve objetos inovadores para atender os desejos de um público moderno e as necessidades de um mercado cada vez mais global e competitivo. Como a Coleção Ritz que foi personalizada para a Stella Artois.

Riva develops innovative objects to meet the wishes of a modern audience and the needs of an increasingly global and competitive market. Like the Ritz Collection that was customized for Stella Artois.

 

 

×